我很喜欢看中国的官方发明象征物起名字。比如当年那两只大熊猫,最后不出所料叫团团和圆圆,这中文很有讲究,用同义字但词就不同义,比如就不能叫“滚滚”和“蛋蛋”。最后团团圆圆算是符合了我们这类事一定要不过不失的原则。相比之下,以前的盼盼已经是很有想象力的了。
然后福娃,叫贝贝,晶晶,欢欢,迎迎,妮妮,连起来念居然是“北京欢迎你”耶!
但是最绝的是现在出的网络警察,杭州版本的叫“平平”和“安安”。但最狠的还在后面,就是全国版本的网络警察,就叫“警警”和“察察”。我昨天看到的时候还揉了半天眼睛,警察就是直接,连谐音都不带玩了。
但其实,他们是有苦衷的,肯定把所有的谐音都想了一遍了,实在是不成。比如警警兄,他肯定不能叫晶晶,那是福娃;也不能叫井井,人以为是酒井法子;叫静静,也不行,那是女人的名字;叫惊惊,那就不符合我人民警察处变不惊的形象;叫茎茎,那就更加不行了,到时候配上另外一个“插插”,那就涉黄了,而那个“察察”,我仔细一想,叫叉叉,肯定不行,差差,岔岔,衩衩,茬茬,都不符合要求,所以,一狠心一咬牙,算了,本色出演。我估计,这就是警警和察察的来历。
没有评论:
发表评论